Swedish translation error

When displaying a movie “Cast” is translated to “Aktör”.
A better translation would be “Medverkande” (Cast) or “Skådespelare” (Actors).
Either would work, but the list will only include actors anyways so maybe just call it “Skådespelare”?

Thanks for the feedback!

Is there a shorter version of either string you think may work here?

I’m just concerned these are both rather long words, and may have a UI impact on smaller screens.

”Medv.” should be OK.

1 Like

Yeah ‘Medv.’ would work for smaller screens. Or perhaps ‘I rollerna’ (In the roles).

1 Like

This change has gone in, and should be reflected in the next update.

Thanks!

1 Like

Noticed one more. In TV shows “Episodes” should be translated to “Avsnitt” instead of “Episoder”.

1 Like

Thanks!

It looks like there are a few cases where we use plural and singular forms. EG Episode and Episodes.

Would Avsnitt be suitable for both, or is there a variation that would be better?

Yes Avsnitt for both, it’s plural and singular.

1 Like

Thanks!

These changes should also be in the next update.

1 Like

This topic was automatically closed 30 days after the last reply. New replies are no longer allowed.