It is a very useful tag for situations where the video has hard-coded subs in the original version, but you need to show soft srt-subs in the translated version (Note: this is not an ‘official’ SubRip tag per se, but is often used for this use case nonetheless. VLC on desktop e.g. implements it.)
An example for such a situation is attached. (Note: screenshot is from iPad version; on iPad, the feature is not as much needed due to the aspect ratio allowing for soft-subs inside the black bar on bottom, which is fine. On Apple TV however, one would see a nasty overlayed subtitle with soft on top of hard-coded, which makes reading longer subs very inconvenient.)
I’ve encountered several issues with Infuse and subtitles.
Every now and then (it doesn’t happen for ALL subtitles) every line that is displayed starts with:
{\an8}
and that’s weird, because the same file on Plex for ATV is fine, the same file with VLC on my PC is fine, so it’s definitely an Infuse issue.
You can find an example in the attachment (I had to rename the file from srt to txt).
It’s the italian forced subtitle track of episode 8 of the second season of Westworld.
Official Plex, VLC, etc handle the track with no issue, Infuse shows that nasty “{\an8}” on every line.
I know that in the txt file there is that “{\an8}” but why this stuff only pops up with Infuse?
Can you check?
PS: subtitle in Infuse are generally hard to read, even with the font size set to “Big” and with the “shadow” option. with light background they are barely readable. Maybe you should increase the size of the black “outline” to improve the legibility.
I finally found some time to check the new improved subtitles rendering.
I’m testing it with episode 2 of the 5th season of “The 100”. The video is from american source with burn in forced subtitles, then there is the italian audio track and italian forced subtitles, with “{\an8}” tag.
as you can see, subtitles now are displayed without the “{\an8}” (right) but the “place” is wrong since the “{\an8}” should force the position of the subtitle on the top of the video. Where is displayed is barely readable due to the burn-in english subtitle already present in the video.
this is what it looks like on Windows 10 with the default “Video” player: Immagine1 hosted at ImgBB — ImgBB.
the subtitle is placed at the bottom (wrong) and with the “{\an8}” tag (wrong).
this is with VLC: Immagine2 hosted at ImgBB — ImgBB
the subtitle is placed at the top (right) and without the “{\an8}” tag (right) but it displays the subtitle all in italic while only one word should be in italic (wrong), so by now only VLC on my PC does (near) all right handling the subtitle.
so here my question: the place at the bottom is “by design” (Infuse ignores and will always ignore the “{\an8}” tag) or a TvOS limit (it can only display subtitles at the bottom of the video)?
Anyway, thanks for improving subtitles rendering!
[EDIT]
I played the same file from my iPad with official Plex app casting it to my Chromecast 2 and the subtitles are displayed on top of the video, so I guess that Infuse or TvOS are “in charge” of displaying them in the “wrong” position.
Hi all.
here we are again!
new version, same old bug.
infuse still show that nasty {\an8} when present in the subtitles track.
it was fixed long ago but version 6.x still has it!
sad regression.
and still, the position of the subtitle itself is still “fixed” with infuse while Plex (or Netflix and Prime Video with their own content, if that matters) display the the subtitle without strange characters and in the “correct” position.
will this ever be fixed?
When I use infuse 7 for TVOS to watch tv show with .srt format subtitle file, I notice that some format function cannot be proceeded by infuse.
Would you please advise how to handle or waiting for future update?
Here’s example.
Thanks.
01:31:56,887 → 01:31:58,012
{\pos(250,270)} Come on. Who needs something like this?
00:00:42,140 → 00:00:44,070
{\fs18}{\an8}{\pos(190,5)}5 days
something like this?
Will infuse support it? {\fs18}{\an8}{\pos(190,5)}